The tourist information office in Lübeck

Written on:

from:

Barbara Schwartz

Experience deceleration – with all your senses

Für die Lübeck ZWISCHENZEILEN sind wir heute einmal dort, wo für viele Lübeck-Gäste die Entdeckungstour durch die Hansestadt startet: in der Tourist-Information am Holstentorplatz 1. Das mag dich auf den ersten Blick erstaunen. Was ist an Stadtplänen, Flyern, Broschüren und Ticketverkauf schon spannend? Vertraue mir, begleite mich hinein und lass dich überraschen. Meine heutige Lese-Einladung gilt übrigens explizit auch für dich als Lübecker:in. Denn dieser Ort dient als dein Impulsgeber für ein Lübeck-Programm, wenn du Besuch von Verwandten erwartest, inspiriert dich mit Geschenkideen mit Lübeck-Bezug oder schenkt dir einfach eine Pause mit einem einzigartigen Blick auf Lübeck. Betreten wir also die Tourist-Info durch die gläserne Tür.

The tourist information office in Lübeck

Sight: a glance that immediately says "Lübeck"

Für einen ersten Moment der Verwunderung sorgt bereits dieser Spruch im Eingang: „Du fängst den Wind niemals ein. – Der Windfang“. Was ist denn das? Da nehmen wir gleich einmal das Tempo raus und blicken uns erstaunt um. Das ist ja gar keine klassische Tourist-Information! Vor uns eröffnet sich eine helle, großzügig geschnittene Räumlichkeit.

Gleich links an der Wand begrüßt uns eine weitere liebevoll gestaltete Überraschung: ein goldener Spiegel mit dem Schriftzug „Du bist wunderbar gemacht.“ Ein kleiner Glücksmoment, der dich erst einmal ankommen und durchatmen lässt.

Your gaze falls upon tables laden with high-quality souvenirs, information booths, and people browsing or seeking advice at the counter. A screen displays promotional tips. Through the windows, you catch glimpses of the Holsten Gate, St. Petri Church, and the salt warehouses. And a little further to the left, the towers of St. Mary's Church also rise prominently in the cityscape.

Dein Auge umfängt diese satten Pink- und Rottöne an den Wänden. Mit Lübeck-Silhouette und der klaren Aufforderung Start your adventure here. Farben, die dich beleben, ohne zu laut zu sein. Davor viel Holz, Glas und ruhige, helle Flächen – und immer wieder kleine Farbtupfer: rote Lübeck-Becher, pastellige Notizbücher, grüne Akzente bei Deko und Displays. Dazu warmes Licht, ein paar Hängepflanzen.

The tourist information office in Lübeck

You're drawn in by postcards that hint at a strong sense of humor and a relaxed attitude towards oneself. This fits perfectly with the inviting atmosphere, which exudes a "Come on, let's get closer" vibe. Definitely not a "Please take a number" vibe.

The tourist information office in Lübeck

Und dann musst du mitten im Raum einfach stehen bleiben, denn an einem hölzernen Pfeiler hängen bunte Wegweiser – mal mit sehr praktischem Nutzen, mal mit einem Spruch wie Achtung! Hier beginnt die Unendlichkeit“ oder mit dem Zitat der amerikanischen Nonne und Schriftstellerin Pema Chödrön, das dich kurz innehalten lässt:

"You are the sky, everything else is just the weather."

The tourist information office in Lübeck

Listen: the sound of arrival

Meanwhile, your ear takes in a variety of sounds: conversations and the rustling of newspapers. A carefully curated playlist plays in the background. The coffee machine hisses. And at the counter, you hear the voices of your colleagues, offering not only insightful advice but also capturing the city's unique atmosphere. Clear, warm, and to the point. You can tell the team gets along really well – you hear lots of laughter.

The tourist information office in Lübeck


Experience Lübeck in a completely analog way

Your sense of touch is also invited to explore. In February, your hands warm up against a mug of freshly brewed coffee. Feel free to touch the souvenirs as well: smooth or rough textures, fabrics, paper, small objects with edges and embossing. You'll quickly discover what appeals to you. It's wonderful that sustainability plays a key role, both in the carefully curated product range and in how the goods are sourced.

Some items are simply beautiful, others surprisingly practical – exactly the kind of souvenir you'll later say: "I'm so glad I brought that!" If you're a frequent visitor to Lübeck or live here, browsing the tourist information office is worthwhile even on your second or third visit, as the selection changes regularly.

The tourist information office in Lübeck


Taste: snail-tastic moments on the tongue

Eine Explosion für deinen Geschmackssinn bietet dir das integrierte Café Schneckenhaus. Hier gibt es die leckersten Hefeschnecken der Stadt. Ob süß oder herzhaft: die Schnecken in verschiedenenen Geschmacksrichtungen werden mehrmals täglich frisch vor Ort gebacken. Du kannst direkt dabei zusehen, wie Nachschub entsteht und die Perfektion bewundern, mit der die Baristas den Teig bearbeiten. Wähle deine Hefeschnecke und dein Lieblingsgetränk und nimm in der Sitzecke Platz. Sobald das Wetter mitspielt, wird es dich allerdings ganz automatisch nach draußen auf die Terrasse ziehen.

Du darfst deine kulinarische Pause übrigens mit dem allerbestem Gewissen genießen, denn das Café Schneckenhaus ist Partner von FEINHEIMISCH. Das ist ein Netzwerk, das Produzent:innen und Gastronomie zusammenbringt und regionale Lebensmittel aus Schleswig-Holstein sichtbar macht. Es geht um gute Produkte, klare Herkunft, kurze Wege, faires Miteinander.

Smell: The scent that makes you want to stay

The café bar is a delight for the sense of smell, too, as the coffee and pastries smell simply divine. A warm aroma of freshly baked dough mingles with coffee notes and a breath of fresh air wafting in through the open doors. In summer, the scent of blossoms envelops you on the terrace.

For a moment, everything smells like a break and a holiday.

The tourist information office in Lübeck

Your gut feeling

And then there's another sense that reliably guides you through life. That's your intuition, which tells you whether you should head out right now or nibble on another pastry. Whether you should book a ticket for a harbor and canal tour or a culinary city tour. Whether that gift for your cousin is really the best choice. And which souvenir will later bring you back to Lübeck in your thoughts when you get home.

Wenn du die Tourist-Information verlässt, wirst du als Gast auf jeden Fall eine Route für deinen Lübeck-Tag im Kopf haben. Und als Lübecker:in wirst du garantiert Ideen gesammelt haben, wie du deine Heimatstadt neu entdecken kannst. Unbestritten ist, dass hier für alle Besucher:innen eine Atmosphäre geschaffen wurde, die alle Sinne anspricht und dir signalisiert: Nimm dir Zeit. Für dich. Das lohnt sich, denn du bist wunderbar gemacht.

The tourist information office in Lübeck

Are you already familiar with these zwischenzeilen?

2 comments on “The Tourist Information in Lübeck”

  1. Wunderschöne Worte für ein wirklich Sinnstiftendes Ambiente dieses Anlaufpunktes für Gäste und Einheimische meiner lieblichen zweiten Heimat Lübeck.
    Euer etwas anderer Stadtführer Lübecks
    Axel Schattschneider 😊

    Answer

Write a comment

written by:

Barbara Schwartz

Do you ever get that feeling? You walk past an inscription, a sculpture, or a plaque and you just have to stop and find out what it's all about? That's how it is for me. ALWAYS! "One only sees what one already knows and understands." I couldn't agree more with Goethe on that point. That's precisely why I never want to stop discovering the seemingly insignificant, recognizing connections, learning new things, and getting to the bottom of people and their stories. Okay, and writing overly long sentences... And learning new languages, of course...

Don't miss a thing

Subscribe to new stories conveniently via email: